Anna Wójcicka

Translator

www.annawojcicka.globtra.com

 
Phone: 016 6799773
Mobile: +48 602462228
Address: Sikorskiego 5/22
37-700
Przemyśl [Podkarpackie]
Poland Poland

Add opinion »

Anna Wójcicka

 

Languages

Typical prices (USD /standard page)
Years of experience: 1
Translation: 9.8 USD Proofreading: 4.9 USD
Interpretation: 26 USD /hour
Services offered: Translation / Proofreading / Subtitling
Typical prices (USD /standard page)
Years of experience: 1
Translation: 11.5 USD Proofreading: 5.6 USD
Interpretation: 26 USD /hour
Services offered: Translation / Proofreading / Subtitling
Typical prices (USD/source word)
Years of experience: 1
Translation: 9.8 USD Proofreading: 4.9 USD
Services offered: Translation / Proofreading
Typical prices (USD/source word)
Years of experience: 1
Translation: 13.1 USD Proofreading: 6.6 USD
Services offered: Translation
Show prices in:

Expertise

Arts and Humanities (general) • Cinema, Film, TV, Drama • History • Law (general) • Law: Contracts • Linguistics • Literature / Poetry • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Psychology • Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Additional work areas: Archaeology • Architecture • Art/Crafts/Painting • Automotive Industry/Cars & Trucks • Building & Construction • Business/Commerce (general) • Chemistry • Computers (general) • Cosmetics/Beauty • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Education/Pedagogy • Electronics • Engineering: (general) • European Union • Finance / Economics (general) • Folklore • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Gastronomy • General / Conversation / Greetings / Letters • Industry and Technology (general) • Journalism • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Law: Taxation / Customs • Management • Medical (general) • Philosophy • Public Relations • Slang • Travel & Tourism

O mnie...

Jestem absolwentką Italianistyki. Tłumaczenie jest dla mnie przede wszystkim pasją, a nie źródłem dochodu. Do tej pory zajmowałam się głównie tłumaczeniami literackimi, choć ostatnio powolutku zaczynam tłumaczyć również teksty bardzie specjalistyczne, z którymi miałam już do czynienia na odpowiednich kursach podczas moich studiów. Do każdego tłumaczenia podchodzę poważnie, jeśli dana tematyka nie jest mi bliskia staram się zaznajomić z charakterystycznyą dla niej terminologią. Lubię wyzwania i chętnie uczę się nowych rzeczy. Od pracy oczekuję możliwości rozwoju i poszerzania własnych horyzontów.

Wykształcenie

-       1997-2001  I Liceum Ogólnokształcące im. J. Słowackiego w Przemyślu (profil humanistyczny z elementami dziennikarstwa);

-       2001-2004  Trzyletnie studia licencjackie z zakresu języka włoskiego na Wydziale Filologii Romańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego;

-       2002-2004  Rosjoznawstwo na Wydziale Studiów Międzynarodowych i Politycznych Uniwersytetu Jagiellońskiego (ukończone tylko 2 lata z powodu wyjazdu do Włoch);

-       2004-2007 Italianistyka (dwuletnie studia magisterskie; specjalizacja literacka) na Facoltà di Lettere e Filosofia di Università degli Studi di Roma Tor Vergata;

-       Lipiec/sierpień 2007 Kurs dydaktyki języka włoskiego jako języka obcego na Facoltà di Lettere e Filosofia di Università degli Studi di Roma Tor Vergata;

-       2007-2008 Studium Przekładu Literackiego na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Jagiellońskiego (Katedra UNESCO);

Doświadczenie

Moje doświadczenie obejmuje tłumaczenie:

- artykułów społeczno-politycznych

- leksykonu religii (o Judaiźmie)

- leksykonu sztuki (historia ogrodów)

- biografii

- oraz tłumaczenia drobne (karty techniczne produktów; korespondencja handlowa; instrukcje obsługi; teksty z zakresu pedagogikii międzykulturowej; ulotki i prospekty dla niektórych organizacji pozarządowych) 

Referencje

Na życzenie klienta

Zainteresowania

Kino, teatr, literatura, kuchnia i gotowanie

My Software

TRADOS
   

Copyright © 2008 GlobTra.com - Translators. All rights reserved.